今年もお花見のシーズンが近づいてきました。

この時期になるとワクワク、ソワソワするのは、日本人のDNAなのでしょうか。

ohanami 300x198 お花見を英語で説明できますか?即使えるフレーズ集

.

その昔、ホームスティに来ていたオーストラリア人に、

「桜はきれいだけど、日本人はどうしてそんなにお花見お花見と騒ぐの?そんなに花が好きなのに花壇の前で宴会をしないのはどうして?」

などと聞かれ、答えに詰まったことがあります。

スポンサードリンク

日本語で答えるのも難しいのに英語で説明なんて出来ない!

ひねり出した答えは

「Just Japanese DNA」

・・・・というなんともお粗末なものでした。

そのオージーは残念そうな表情で、両手の手のひらを天にむけて肩をすくめる例の動作を見せてくれました・・。

.eikaiwa 291x300 お花見を英語で説明できますか?即使えるフレーズ集

ニュースで「桜前線」について毎日報道するのにも驚くようですね。

日本人の繊細な感性を思い知ったか!ふっふっふ

・・・・などと言い放ちたいものですが、いかんせん英語力がついていきません。

そんな悔しい(?)思いをしたあなたのために

外国人に「お花見」を英語で説明するときに便利なフレーズを集めてみました。


「お花見」そのものを紹介するフレーズ

お花見=Cherry blossoms viewing

日本では3月下旬から4月初旬にかけて、桜の花が満開になります。

In Japan, Cherry blossums come out between late March and early April.

桜を見るのがお花見です。

Viewing of cherrly blossoms is called “ohanami”

お花見には色々なスタイルがあります。

There are various style of “ohanami”

桜の木の下で、仲間と食べたり飲んだり喋ったりする人達もいます・

Some party under the cherry blossoms tree with friend are enjoy talkng, eating ,drinking.

ひとりで夜桜を眺めて楽しんだりする人もいます。

Some people enjoy looking at the flowering cherry trees at night alone.


なぜ日本人は「お花見」を愛しているのかの質問に対するフレーズ

桜の花が満開な時期は非常に短く、日本人ははかない美を愛する傾向にあります。

As they are in full bloom for a very short period of time, Japanese people are in the tendency to love transitory beauty.

だから、桜の花は日本では特別なのだと私は思います。

Therefore I think that Cherry blossom is special in Japan.


「お花見」の由来や歴を紹介するフレーズ

平安時代から日本人はお花見を楽しんできましたが、それは貴族だけの年間行事だったのです。

Japanese people have been enjoying ohanami since the Heian  Era.

 It used to be a yearly ritual reserved only for nobleman and noblewoman. 

江戸時代には、お花見は一般庶民にも人気の行事になってきます。

During the Edo Era, cherry blossom viewing had become popular event among the common people.


 今のお花見事情を説明するフレーズ

日本の会社員たちは、仕事のあと、桜の木の下で宴会をするためにそろって出かけることがよくあります。

Japanese co-workers often go out together to celebrate under the cheryy tree after work.

お花見のシーズンには多くの公園がとても混雑します。

Many parks get really crowded during ohanami season.


桜前線を説明するフレーズ

桜前線は文字通り「桜の花の前線」の意味です。

Sakura-zensen literally means “cherry blossom front”.

毎年春には、「ソメイヨシノ」という桜の花がいつ開花するのか、予想日が公式に発表されます。

Every spring an estimated date when cherry trees called somei-yosino come into  bloom is officially announced.

地図上で開花予想日を結んだ線が桜前線です。

The line connectin these estimated dates on the map is the “sakurazensen”

いかがでしたでしょうか?

少しでもあなたのお役に立てれば幸いです。